(前の記事からどうぞ→ A Change Is Gonna Come)

A Change Is Gonna Come

<転機は訪れる>

Sam Cooke (1964)

I was born by the river in a little tent
俺は川のそばの小さいテントで生まれた。

And just like the river, I’ve been running ever since
そして生まれてからずっと、その川の流れの如く走ってきた。

It’s been a long time coming
何も変わらぬまま長い時が過ぎ去った。

But I know a change is gonna come
しかし、転機は訪れるとわかっているんだ。

It’s been too hard living, but I’m afraid to die
生きる事はあまりに過酷だった。でも、死ぬのは恐ろしい。

I don’t know what’s up there beyond the sky
天の向こうに何があるかなんて、わかりはしない。

It’s been a long time coming
ただ、長い時が過ぎ去った。

But I know a change is gonna come
しかし、転機は訪れるとわかっているんだ。

I go to the movie, and I go downtown
映画へ行き、そしてダウンタウンに行くと、

Somebody keep telling me “Don’t hang around”
相変わらず「この辺をうろつくな」と俺に言い続ける連中がいる。

It’s been a long time coming
ただ、長い時が過ぎ去った。

But I know a change is gonna come
しかし、転機は訪れるとわかっているんだ。

Then I go to my brother and I say, “Brother, help me please”
それから、兄弟のところへ行って「助けてくれ」と言っても、

But he winds up knocking me back down on my knees
奴はひざまずく俺をはねつけるだけだ。

There’ve been times that I’ve thought I couldn’t last for long
もうだめかも知れないと思った時もあった。

But now I think I’m able to carry on
しかし、今は生き続けることができると思う。

It’s been a long time coming
何も変わらぬまま、長い時が過ぎ去った。

But I know a change is gonna come
しかし、転機は訪れるとわかっているんだ。
<訳;Kissy>

(source bluesguitarblood)

他にもたくさん訳されてる方がいて…
こちらのhttp://labrava.blog20.fc2.com/blog-entry-228.html
が言うように

「とても希望を感じさせる曲だし、その歌詞の解釈もいろいろ出来る素晴らしい一曲」

私もいつも想ってる、必ずいい道に進むって☆

xx